一个稿源站给煎蛋发来感谢信

sein 发布于 1972-04-12 20:37

zmescience.com是我们写稿的众多稿源站之一。早年gizmag.com也曾有类似来信要求直接合作。

每次我声讨抄袭者时,总有人为抄袭洗地而攻击煎蛋的翻译是侵权。
相信这样的邮件可以证明何谓正确的信息传播方式。

回复:


热门

@sein 好帅!

sein (水贴克星)

@猫大圆 我所说的正确的方式——网文或者说网络资讯的传播方式,是基于链接原文的。

网络资讯的根本就是超链接。

你把线下的逻辑搬到线上,所有一切都要申请授权?
挂广告就是以此盈利?抱歉。我们的广告收入不是基于内容翻译,而是基于我们自己积累的用户和用户浏览行为。

mamere (life is just a toy)

@猫大圆 煎蛋并不禁止外网转载煎蛋发布的文章,但是至少需要表明转自煎蛋和给出原文链接。这是对作者的尊重。

你写大学论文的时候也会引用权威的著作吧,不用原作者给你授权,但是你的导师也会要求你把原作名称和页数标在论文结尾。这是同理。

@猫大圆
对于一般非中文网站,如果有煎蛋这种网站翻译并且给出了原文链接的话,对他是有好处的。

因为本来这些用户他也是得不到的,毕竟上煎蛋的大部分不能看英文和看中文一样快。而如果有煎蛋给出了原文链接,可以提高他在 google 的排名,对于一些相对小点的网站来说 google 的排名可能是他的新用户的最大来源。另一方面,相信煎蛋上很多用户也是能看英文的,可能就这么点下就成了原网站的用户了。基本上可以说是双赢。

互联网的潜规则,如果没有明确标出禁止转载的,可以转载,但要标出原文链接。这样实际上是对原文网站最有利的。这也是为什么有些网站直接 copy 煎蛋的文章但不愿意标原文链接。


@sein 好帅!

Junius (煎蛋小编 Junius) #2

一块两毛五 (不会游泳,喜欢潜水) #3

好炫酷!

扑呼呼兜 (我是丢扑兜。。。。) #4

不错,不过说实话ZME的稿子多数属于论文摘要之类比较水,较缺乏深度内容文章。
或者是我阅稿过多已经患了内容盲。。。。

sein (水贴克星) #5

@扑呼呼兜 是这样

Syren (Cogito,ergo sum) #6

我记得很久以前我就提过了来源重复和创造重复的区别.

那些人拿着可笑的逻辑来指责别人才是真的搞笑.

殷小笨 (我其实不爱吃桃子) #7

赞~\(≧▽≦)/~

Fish (鱼蜀黍) #8

👍

可乐兔 (可乐兔 http://keletu.ne) #9

第一次

张家豪 #10

用正确的方式做正确的事情

猫大圆 #11

知道别人是错的,难道自己就是对的?。未经别人允许翻译传播并且以此盈利,你觉得没有侵权?是的,你翻译后的作品是有你的著作权,但是不能否认自己也侵权了,所有的原稿网站都给你发来感谢信了?这叫什么,严于律他,宽于律己!

sein (水贴克星) #12

@猫大圆 我所说的正确的方式——网文或者说网络资讯的传播方式,是基于链接原文的。

网络资讯的根本就是超链接。

你把线下的逻辑搬到线上,所有一切都要申请授权?
挂广告就是以此盈利?抱歉。我们的广告收入不是基于内容翻译,而是基于我们自己积累的用户和用户浏览行为。

😮

马赛克 (我们来传播友谊的魔法吧!) #14

合作合作!!

Akias #15

一般看完煎蛋后我都会去原文看个究竟, 或看youtube原视频. 合作后的审稿和翻译有得玩的.

高压锅 #16

屌屌屌

sein (水贴克星) #17

再引申一点,动辄指责我们翻译网文没有授权的,简直是狗屁。哪个网站做到了?

人类所说的每句话,每个想法,都不是凭空而来,都有出处。你要不要去一个个去申请授权?

阵风 (Who Dares Wins!) #18

英语四级没过的我,惊然看懂了

66666

mamere (life is just a toy) #20

@猫大圆 煎蛋并不禁止外网转载煎蛋发布的文章,但是至少需要表明转自煎蛋和给出原文链接。这是对作者的尊重。

你写大学论文的时候也会引用权威的著作吧,不用原作者给你授权,但是你的导师也会要求你把原作名称和页数标在论文结尾。这是同理。

菊花为何那样红 (生活完了。) #21

好棒。

壬岚 #22

赞赞赞~~

SATH #23

好顶赞啊!!!!!

猫大圆 #24

@sein 你不觉得你太激动?
首先,煎蛋的用户(包括我)基本是都是因为煎蛋的文章而过来的,然后才会点击网站内的广告。吸引用户(流量),赢得利润(广告),这难道和翻译的文章没有任何关系?那是不是说搜狐抄袭文章过去仅仅只是为了信息传播而不是为了那点流量?
其次,别人没有获得授权,你也可以不用获得授权,这是什么心理?
最后,我很喜欢网站的东西,因为网络是有国界的(我朝),语言是有障碍的(我的)。你们小编是很辛苦的。但是,不要用很从众的思想来理解自己的行为。线上和线下共通之处很多,超星、万方做这么大的线上数据库他们就没有尊重版权了?
我不是什么正人君子专业人士,要你们这样那样,但仅就在这个问题上,难道没有任何探讨的边边角角?

sein (水贴克星) #25

@猫大圆 拜托,是你上来就否定,一堆反问句好不好。

是我激动还是你?

你以为我们不想有正规授权?跟一些网站联系过,但都没有回应。对于明确有授权要求否则不允许翻译的网站比如vice和Techcrunch这些,我们翻译时都会避开。

你拿论文库举例不恰当。论文跟论著是出版物,而网文属性是基于超链接。网文的意义在于pv和超链接。

即使写论文,你引用资料的时候,不需要去找所引用的原作者要授权吧?

骨碎补 #26

@猫大圆
对于一般非中文网站,如果有煎蛋这种网站翻译并且给出了原文链接的话,对他是有好处的。

因为本来这些用户他也是得不到的,毕竟上煎蛋的大部分不能看英文和看中文一样快。而如果有煎蛋给出了原文链接,可以提高他在 google 的排名,对于一些相对小点的网站来说 google 的排名可能是他的新用户的最大来源。另一方面,相信煎蛋上很多用户也是能看英文的,可能就这么点下就成了原网站的用户了。基本上可以说是双赢。

互联网的潜规则,如果没有明确标出禁止转载的,可以转载,但要标出原文链接。这样实际上是对原文网站最有利的。这也是为什么有些网站直接 copy 煎蛋的文章但不愿意标原文链接。

losesw (捡了个蛋) #27

@骨碎补 原来是这样呀

休哥 (一不做二不休~) #28

没想到G点第一次撕b,就这样子发生了…lss+1

2666 #29

双赢我想到了。
后面不Copy 的原因没想到,如果真是这样,那些网站简直自私

不是太理解,@sein,为啥不搞清楚视觉中国的目的呢?听着邮件口气就是要坑一个算一个,跟他们扯皮干什么?

Dealter (煎蛋画师三号机) #31

'I can't really understand what your articles are saying...'这句话莫名喜感。。。
不过这是件好事啊!有种入手独家新闻的感觉

要回复楼主请先登录注册